梅西先生って誰?
駅内の広告でお見かけしました。
中国在住の方には何の驚きもないでしょうが...
日本から戻ったばかりの私は「ぬぬぬ?」な感じ。
ちなみに一応...足球→フットボール(日本だとサッカー)、先生→Mr.ね。
代言人→イメージキャラクター的な意味でしょう。
メッシですよ!リオネル・メッシ。(英語だとLionel Messi)
中国語だと「里奥(li3ao4)・梅西(mei2xi1)」
りーあお・めいしー
まぁ実際の中国語はかなり早口なので、実況中継などで耳にすると
きっと「Messi」に近い感じに聞こえると思うけど、
当てはめられた漢字が「梅」と「西」...
いや、分かってます。
日本語のカタカナ読みだって、欧米人からしたら「?」だろうと。
ただ漢字が分かる日本人の私から見ると、この全ての音をひたすら漢字で表現しようと
努力する中国語の世界が、かな〜り面白いのです。
まだまだ初心者ですからね。
え?別に面白くなかった?・・・(´・ω・`)しょぼ…
あなたの1ポチがあずきを救う?ランキングに参加中です。
梅西先生!イイネ!と思って下さった貴方様、ぜひ応援クリックお願いします!m(_ _)m
↓
にほんブログ村