ちょっとビックリした出来事

すっかり元通りに落ち着いたように感じている上海。
私個人としては、日本人だからといって嫌な思いをすることはこれまでもなく、
いつも通りの生活をしているわけなのだけど...

今日、私の住むマンションのエレベーター(貨物用)に乗ったときにちょっとビックリした。
※ちなみに、上海のマンションのエレベーターは何基かある内のひとつが貨物用になっていることが多い。
と言っても、建材などを乗せるときには必ず貨物用を使うように、ということで、人が貨物用を使用するのは問題ない。

見えるかな?
そもそも、これブログに書いて大丈夫なのかな?(と、今更ビクビク)
エレベーター内の壁に落書きされていた言葉。

○○島(例の島の中国名)是中国的
小鬼子该出中国
你姥姥小日本

訳すと

例の島は中国のものだ
ちっこい外国人野郎は中国を出るべきだ
おまえのばあさん小日本

(最後は、おまえ=ばあさん=小日本、全て同列かも?ex.我々日本人 のような使い方)
※鬼子は外国人を蔑む言葉で、日本人に対しては”日本鬼子”と使うことが多い模様。
小日本とは日本を蔑む言葉。

最初に書いたように貨物用なので、主に使うのは工事業者の方だけど、
私のように住人が普通に使うこともあるわけで、誰でも書く機会はあるってことを考えると...

いや〜のほほんと過ごしていたけど、身近にこういった思想の中国人がいるんだなぁと
思い知らされた今日。

でも、最後の一文。
もし「おまえのばあさん日本」と訳するのだとすると、なんだか怒りの矛先が
同胞に向かってないかな?と感じるのは私だけ?
だって、アメリカ人に「おまえのばあさんアメリカ人」って言っても
当たり前じゃん?だから何?なわけであって、これは、散々日本を蔑んだ後に、
「で、オマエのばあさん日本人だろ?ああ?」と同胞をののしってる気がする。うん。

オマエのカーチャンでーべそ!

に近いものを感じるんだけど???
まぁ、気のせいかな...そもそも、私の訳が正しいか分からないしねぇ。(自信ない!)

※後日、やはりこの時の私の理解に一部誤りがあったことが分かりました。
正しい内容を改めて書いていますので、ご興味のある方はどうぞ。
→(間違ってました)
(2012.10.09追記)

あなたの1ポチがあずきを救う!クリックお願いします。

にほんブログ村 海外生活ブログ 上海情報へ
にほんブログ村