中国語でぶーぶー言われる日本の有名人

今日はAndyの中国語の授業。

フトしたことから動物の鳴き声の話題になった。
これについては国が変われば、鳴き声の表現も変わる!すごく面白いわけでございます。

豚の鳴き声、「hengheng」だそうな。なんだかピンと来ない。
日本語だと「ブーブー」だよ、と伝えたら、

「bubuは、中国人からするとアユミのことだよ。」とのこと。・・・アユミ・・・?

アユミって日本語のアユミすか?と聞くと、その通りらしく、漢字で書いてくれたAndy。

「浜崎歩」おお!Ayuか!!!

日本での芸名は「浜崎あゆみ」だけど、漢字を当てはめて「あゆみ」→「歩」。
「歩」の中国語の発音は"bu"ってことで、愛称で「歩歩(bubu)」!

・・・ということで、かつて日本で歌姫とされた彼女も、中国だとぶーぶー言われているわけね。


ちなみに、雷迪嘎嘎=Lady Gaga!!!相変わらず、なんだか激しい!・・・そして面白い^^


あなたの1ポチがあずきを救う!ランキングに参加しています。お時間あればクリックで応援お願いしますm(_ _)m

にほんブログ村 海外生活ブログ 上海情報へ
にほんブログ村