听得懂なフリをしている昨今


ラッキーのお散歩中、トイプードルと遭遇。
相手の飼い主さん「そっくりね〜」的なことを話しかけてきた。

ここで私の中国語が達者であれば
「そうですね〜。色も体の大きさもほとんど同じ。兄弟みたい〜♪」
なーんて返しができるんだけども・・・

今のレベルでは無理!

「对啊〜(そうですね〜)・・・・・」終了。

中国人はそれはそれはおしゃべりで常にマシンガントークなので、
向こうの方は「ん?」と思ったらしい。

「听不懂?听得懂?(聞き取れてない?聞き取れてる?)」

と質問された。
おー危険信号危険信号!メーデーメーデー
一瞬脳内を色んな思いが駆け巡って...

「听得懂!」どやぁぁぁ!と言ってみた。

あらそう、的な感じでマシンガントークを始める先方さん。

ふふ、日本人ってばれなかったぜ〜(^^)v

ま、嘘はついてない。おおむね聞き取れてるからね。
会話できないけど....www

もうひとつ、こんなことも。

エレベーターの中でおじさんと二人になった数日前。
めっちゃ話しかけて来る!!こんな時に...
とにかく適当に中国人っぽい相づちで流すこと数回。
でも、さすがに「ああ」とか「おんおん」ばっかりでもバレそうな気がする^^;

ので!

おじさんがなんだかドヤ顔で何かを話し終えたタイミングで

「真da?(本当ですか?)」と驚き顔で返してみた。
(本来は、真的啊?(zhen1de a)→略されてzhenda=”真da”というのだとAndyから教わった。)

すると、「真的、真的!(本当だ!)ほにゃららかにゃらら〜」と続けるおじさん。

お!この間の手、会話の内容と噛み合ったみたい♪

その後もすこぶる適当に「厉害!(すごい!)厉害!」とか言ってたら
なんとか噛み合ってたようで、1階に無事到着。
おじさんご満悦で降りていった....

いぇい!日本人ってバレなかったぜ〜!(^^)v

もっと頑張れよ〜 byラッキー


あなたの1ポチがあずきを救う!クリックお願いします。

にほんブログ村 海外生活ブログ 上海情報へ
にほんブログ村